مرکز مطالعات ايران و بالکان
کمک به مرکز
SMS System Login


News
فراخوان عضویت

مرکز مطالعات ایران، بالکان و اروپای مرکزی از علاقه مندان و پژوهشگران در سراسر جهان دعوت به عضویت می نماید.

نخستین نشست مدیران ایرانشناسی در بالکان و اروپای مرکزی
نخستین نشست مدیران ایرانشناسی در بالکان و اروپای مرکزی

برای نخستین بار مدیران دپارتمان های ایرانشناسی در منطقه بالکان و اروپای مرکزی به دعوت مرکز در دانشگاه صوفیه گرد هم آمدند.


Ready SMS
عبارت جستجو:
در پايان زندگي از روي تعداد مدرك هايي كه گرفته ايم ميزان مالي كه اندوخته ايم و كار هاي بزرگي كه به انجام رسانده ايم در باره ي ما داوري نخواهد شد بلكه از ما خواهند پرسيد: آيا گرسنه اي را سير كردي؛ برهنه اي را لباس پوشاندي و بي خانه اي را پناه بخشيدي گرسنه ي نه فقط لقمه نان كه گرسنه ي عشق برهنه ي نه فقط از تن پوش كه برهنه ي از عزت و احترام انساني و بي خانه اي نه فقط از خشت و گل كه بي خانمان به سبب طرد و رانده شدن. [مادر ترزا]
سالها كار سخت شما ممكن است يك شبه ويران شود اما اين مساله نبايد شما را از ادامه سخت كوشي باز دارد. [مادر ترزا]
اين قانون طبيعت است كه كار نيكي كه امروز انجام مي دهيد فردا فراموش مي شود؛ اما كار خوب بايد انجام شود. [مادر ترزا]
كشورهاي پيشرفته از فقر درك و فهم فقر اراده تنهايي و فقدان عشق و معنويت رنج مي برند. امروزه بيماري وحشتناك تر از اين در جهان وجود ندارد. [مادر ترزا]
اندازه كردارهاي ما مهم نيست بلكه ميزان عشق و دقتي كه در آن وجود دارد مهم است. [مادر ترزا]
شناخت خود به معناي ناخداي خود بودن است. [مادر ترزا]
در سكوت گوش فرا ده چون اگر دلت پر از چيزهاي ديگر باشد نمي تواني صداي آفريدگار را بشنوي. [مادر ترزا]
نمي توانيم بدون واسطه در حضور خداوند قرار بگيريم مگر آنكه سكوت درون و بيرون هر دو را بر خود تحميل كنيم. [مادر ترزا]
سكوت ژرف را به مثابه لحظاتي مقدس و گران بها پاس بدار؛ لحظاتي براي پناه جستن در سكوت زنده خانه آفريدگار. [مادر ترزا]
سكوت پيش از آغاز آفرينش به وجود آمده است و آسمانها در فضا پراكنده شدند بي هيچ حرفي و سخني. [مادر ترزا]
سكوت بينشي نوين از زندگي به ما مي دهد. در اين بينش وجود ما سرشار از لطف او خواهد شد؛ بارقه اي كه امكان مي دهد تمام كارها را با خوشي به پيش ببريم. [مادر ترزا]
اگر شروع به قضاوت كردن در مورد مردم بكني وقت پيدا نمي كني كه آنها را دوست داشته باشي. [مادر ترزا]
مردم غالبا نامعقول خودخواه و غير منطقي هستند با وجود اين آنها را ببخشيد. [مادر ترزا]
اگر مهربان باشيد ممكن است مردم شما را متهم به چاپلوسي كنند با وجود اين مهربان باشيد. [مادر ترزا]
اگر صادق و روراست باشيد ممكن است مردم فريبتان بدهند با وجود اين صادق و روراست باشيد. [مادر ترزا]
چيزي را كه طي سالها مي سازيد ممكن است كسي يك شبه خراب كند با وجود اين بسازيد. [مادر ترزا]
تنهايي و احساس ناخواسته بودن ترسناك ترين فقر ممكن است. [مادر ترزا]
كار بزرگ عبارت است از انجام كار كوچك با عشق زياد. [مادر ترزا]
محبت توري است كه روانها را صيد مي كند. [مادر ترزا]
كارهاي ما چندان نيز بزرگ نيستند تنها كاري كه از ما ساخته است اين است كه كارهاي كوچك را با عشقي بزرگ انجام دهيم. [مادر ترزا]
اگر آرامش نداريم به اين دليل است كه فراموش كرده‌ايم به يكديگر وابسته‌ايم. [مادر ترزا]
موضوع اين نيست كه چه كاري مي‌كنيم مهم ميزان عشقي است كه به كارمان داريم. [مادر ترزا]
به همسرتان لبخند بزنيد به شوهرتان لبخند بزنيد به فرزندانتان لبخند بزنيد و به يكديگر لبخند بزنيد. مهم نيست كه به چه كسي لبخند مي‌زنيد مهم اين است كه اين لبخندها به شما كمك خواهد كرد تا ميزان عشق‌تان را نسبت به يكديگر افزايش دهيد. [مادر ترزا]
انسان‌ها را از دور دوست داشتن كار دشواري نيست. دوست داشتن آنهايي كه به ما نزديك هستند كار دشواري است. بخشيدن يك كاسه برنج براي سير كردن يك گرسنه بسي آسان‌تر از كاهش تنهايي و درد و رنج انساني رانده شده در خانه‌ي خودمان است. عشق را به خانه‌ي خود بياوريد؛ چرا كه عشق ورزيدن به يكديگر را بايد از خانه آغاز كنيم. [مادر ترزا]
محبت‌آميزترين واژه در دنيا واژه‌ي نامهربانانه‌اي است كه هرگز بازگو نشود. [مادر ترزا]
Back   1  -  2   Next
تمامی حقوق متعلق به مرکز مطالعات ایران، بالکان و اروپای مرکزی می باشد. طراحی توسط پورتال ایمن